网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 娱乐新闻网 >> 时尚资讯 >> 正文
  《公共服务领域英文译写规范》,激战卡宾枪,兼济天下之逍遥行           ★★★ 【字体:
《公共服务领域英文译写规范》,激战卡宾枪,兼济天下之逍遥行
作者:佚名    时尚资讯来源:本站原创    点击数:    更新时间:2018-1-4    

  原题目:别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有了规范英文名了,好风趣 本年6月,《公共办事范畴英文译写规范》

  《尺度》划定了交通、旅游、文化、兼济天下之逍遥行文娱、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、贸易、金融共13个办事范畴英文译写的准绳、方式和要求,供给了常用的数千条规范译文。此中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场合的英文翻译都有尺度谜底了。

  本年6月,《公共办事范畴英文译写规范》系各国家尺度发布,这是我国首个关于外语在境内若何规范利用的系各国家尺度。激战卡宾枪

时尚资讯录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一个时尚资讯:

  • 下一个时尚资讯:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英语不好怎么买买买?搜狗翻…
    搜狗英文搜索及翻译APP亮相 …
    考研英语历年必考翻译高频词…
    思潮英文 Stephanie:向时尚…
    考研英语二翻译历年线
    网游之独孤求败雷迪嘎嘎最好…
    都市异能排行榜爱情潜规则了…
    蓝色小矛骑兵虐乳小说得德国…
    本次大赛由山东省翻译协会主…
    更多的人还是为了以后可以进…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    娱乐新闻网声明:登载内容出于传递信息之目的,绝不意味着赞同其观点或证实其描述,若侵权请来信告知,我们将及时处理! 站长: