打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
《公共服务领域英文译写规范》,激战卡宾枪,兼济天下之逍遥行
作者:佚名  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2018/1/4 20:13:12  文章录入:admin  责任编辑:admin

  原题目:别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有了规范英文名了,好风趣 本年6月,《公共办事范畴英文译写规范》

  《尺度》划定了交通、旅游、文化、兼济天下之逍遥行文娱、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、贸易、金融共13个办事范畴英文译写的准绳、方式和要求,供给了常用的数千条规范译文。此中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场合的英文翻译都有尺度谜底了。

  本年6月,《公共办事范畴英文译写规范》系各国家尺度发布,这是我国首个关于外语在境内若何规范利用的系各国家尺度。激战卡宾枪

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口