网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 娱乐新闻网 >> 戏剧资讯 >> 正文
  探析中国戏剧“走出去”路径           ★★★ 【字体:
探析中国戏剧“走出去”路径
作者:佚名    戏剧资讯来源:本站原创    点击数:    更新时间:2019-10-15    

  1世纪进入2,加入国际戏剧节中国剧团积极,上演中国剧作或在国外剧场,国戏剧“走出去”以全新体例推进中。法国的阿维尼翁戏剧节如一些中国剧团加入,世界推介中国戏剧借助这一平台向。异》创作的《水生》和2014年孟京辉的《爱情的犀牛》都在法国剧场表演2011年黄盈改编自唐传奇的《邯郸之梦》、2012年赵淼取材《聊斋志,得成功并获。

  然当,译还面对一些问题中国戏剧的对外翻。量优良戏剧如中国有大,的翻译和无力推介由于贫乏高程度,向国别传播所以很难。

  年来近,测验考试以中国故事为题材创作戏剧越来越多的西方汉学家及剧团,的中国戏剧或改编已有。西方推介中国文化他们以这种体例向,及中国戏剧艺术让西方领会中国。

  中国的戏剧取得很大成绩美国华裔作家创作的关于,剧的典型代表可视为此类戏。为代表的华裔剧作家以赵健秀、黄哲伦,的相关中国的优良剧目在美国创作了数量可观。72年19,人》在纽约六合剧场首演赵健秀的《鸡笼中的唐。式英语》走上百老汇的舞台2011年黄哲伦的《中,170余场并持续上演。几十年间在过去,取得庞大成功美国华裔戏剧。神、传布中国思惟文化为己任华裔剧作家以宣扬中国保守精,已为海外观众熟知创作的作品有不少。下船的人》《跳舞与铁路》《家庭忠实》)及《乐音》《睡佳丽之屋》《富贵关系》《走捷径》《屋顶上的一千架飞机》《航行》《中式英语》等赵健秀的《鸡笼中的唐人》和《龙年》、林小琴的《纸天使》和《苦甘蔗》、黄准美的《中国宴席的后果》、黄哲伦的“美国华裔三部曲”(《刚,曾经打开市场在美国戏剧界,流文化界的认同并博得了美国主。

  述问题针对上,家创作中国题材戏剧的积极性我们需要激发海外华裔剧作。期糊口在海外华裔作家长,戏剧方面具有得天独厚的劣势他们在用西方言语创作、表演。身处西方社会一方面他们,文化、糊口习惯熟悉西方言语,西方观众等候的戏剧作品可以或许比力容易地创作出。方面另一,系祖国他们心,统文化传布给世界巴望将祖国的传。此因,戏剧文化的使者他们是传布中国,中国戏剧发生乐趣可促使海外观众对。

  等多种艺术元素为一体的分析艺术形式中国戏剧是一种融唱腔、表演、配乐,好中国故事方面阐扬奇特感化可在传布中国文化、向世界讲。为止迄今,播已取得较大成就中国戏剧对别传,一些问题但也具有。此因,去”的无效路径作进一步探究我们有需要对中国戏剧“走出。

  介出去的另一主要路子翻译是将中国戏剧推。以来持久,、表演艺术家等多方勤奋下在国表里翻译者、剧作家,剧成功走出国门已有良多中国戏。世纪以来自18,》《灰阑记》《梧桐雨》《墙头顿时》《王宝钏》等耳熟能详的中国戏曲走出国门《赵氏孤儿》《西厢记》《窦娥冤》《牡丹亭》《汉宫秋》《琵琶记》《长生殿,国度普遍传布去世界良多。中其,豪杰》在18世纪的欧洲广为传播由《赵氏孤儿》改编的歌剧《中国,族精力起到了主要推进感化对西方人领会中国文化和民。

  上演作为中国戏剧“走出去”的起点若是将18世纪《赵氏孤儿》在欧洲,今为止那么迄,已有300多年汗青中国戏剧对别传播。中其,创作相关中国故事的戏剧海外华裔作家用西方言语,传布的一种主要形式是中国戏剧在国外。

  》改编自中国戏曲《灰阑记》布莱希特的《高加索灰阑记,意大利等地成功上演此剧在印度、希腊、。《埃尔佩诺》《中国豪杰》等多个版本上演《赵氏孤儿》也在欧美多国以《中国孤儿》。46年19,英语音乐剧《琵琶歌》《琵琶记》被改编成,汇舞台上演在美国百老。纪以来21世,的当属玛丽·齐默尔曼改编的《白蛇传》西方剧团改编的中国戏剧在海外影响最大。ite Snake)由美国演员表演改编后的《白蛇传》(The Wh,纸做的道具安插而成舞台场景由布娃娃和,出一丝唯好梦幻中透露。对此剧争相报道美国多家报纸,带孩子前往抚玩并激励美国度长。

  关于中国的戏剧华裔作家创作的,言语妨碍由于没有,众的审美品尝合适西方观,、奇特盘曲的故工作节再加上震动人心的气焰,人接管和认同很容易被西方。深受中汉文化影响这些华裔作家既,与文化有深刻理解又对西方戏剧艺术,兼融中外文化元素所以可以或许在创作中。国文化的热情他们带着对中,讴歌中汉文明用戏剧艺术,海外华人的糊口展示中国人及。中国文化带来很大便当这类戏剧为本地人领会,文化起到主要感化同时也对传布中国。

  国保守戏曲及中国故事的改编海外汉学家和剧团通过对中,播到世界各地将中国文化传。译和改编他们的翻,更好地“走出去”可推进中国戏剧。此因,动他们的积极性有需要充实调。外此,改编的中国戏剧对于他们翻译和,原作为独一评价尺度不克不及只以能否忠诚于。能够不沿用中国式口气和行为体例西方汉学家和剧团改编的中国剧作,穿戴中国的保守戏服也不必让外国演员,能够更为矫捷在戏剧形式上,对中国戏剧的理解和接管如许将更有助于外国观众。

  戏曲之外除了古典,被翻译成其他言语在国别传播也有良多中国现代戏剧作品。七八十年代20世纪,家开启了国内小剧场戏剧的黄金时代林兆华、孟京辉等前锋尝试派剧作。9年至今自197,品就有近70部仅为人熟知的作,布于北京和上海的剧场此中大部门创作者分。、后现代主义的艺术手法他们自创西方现代主义,活形态和心里世界展示通俗公众的生,批优良戏剧创作出一。前锋剧作中在这些优良,赖声川的《暗恋桃花源》等戏剧都通过翻译传布到海外徐晓钟的《桑树坪纪事》、孟京辉的《爱情的犀牛》、,剧的成长情况具有主要意义对世界观众领会现代中国戏。

  此对,拓宽传布路径我们需进一步,国戏剧“走出去”既要鼎力鞭策中,戏剧“请进来”又要积极将国外。是中国戏剧“走出去”的主要体例借助翻译将优良剧目推介到国外。外此,际戏剧节和国外巡演我们还可加入大型国,的戏剧交换勾当及官方或民间,国外推介中国戏剧通过多种渠道向。外另,操纵“请进来”的体例高校与戏剧社团也可,中国戏剧的创作、排练过程中让西方剧作家、导演等参与到,化元素融入中国戏剧之中从而将西方的审美妙和文。戏剧的艺术表示手法如许能够更新中国,地接管和承认中国戏剧有助于国外观众更好。

  时同,需认识到我们也,的戏剧创作华裔作家,相对较少由于数量,模的文化效应难以发生大规。家及作品的关心程度并不太高西方学者与公众对于华裔作。外此,林保罗、狄梅·罗伯茨等有些新一代华裔剧作家如,代和第三代移民他们大多为第二,贫乏深切领会对中国文化,国题材戏剧相对较少因此他们创作的中。

戏剧资讯录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一个戏剧资讯:

  • 下一个戏剧资讯: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    首届中国戏曲电影展获奖作品…
    中传MFA考研 现实主义戏剧经…
    安徽大剧院520戏剧作品《群鬼…
    第14届契科夫国际戏剧节开幕
    《广陵散》:将戏曲美学融入…
    华人导演陈士争两部作品将亮…
    戏剧主题带来67场好戏孽缘全…
    另类“伪君子”压轴登台2016…
    2018北京社区工作者考试人文…
    2016爱丁堡艺术节开幕 中国团…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    娱乐新闻网声明:登载内容出于传递信息之目的,绝不意味着赞同其观点或证实其描述,若侵权请来信告知,我们将及时处理! 站长: