打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
兰氏装扮 n72手电筒 长江日报融媒体9月8日北京电(特派记者王娟)英文唱出的《葬花吟》
作者:佚名  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2018/1/23 8:11:02  文章录入:admin  责任编辑:admin

  长江日报记者领会到,歌剧《红楼梦》于2016年9月在旧金山歌剧院首演,随后又表态于香港艺术节,都备受必定。此次该剧仅在北京、长沙、武汉三地表态,此中武汉站的表演将于9月22日、23日在琴台大剧院上演。

  歌剧《红楼梦》由保利剧院公司与阿姆斯特朗音乐艺术办理无限公司结合制造,创作班底来自旧金山歌剧院,也是这部巨作初次以英文版歌剧形式呈现于西方舞台。该剧的华人主创班底更被誉为梦之队,此中作曲及编剧为美国麦克阿瑟天才奖获得者、出名美籍华人作曲家盛宗亮,编剧为首位华裔托尼奖得主黄哲伦,导演则是出名台湾戏剧导演赖声川,舞台及美术设想则由曾获奥斯卡最佳美术指点的叶锦添担纲。

  歌剧《红楼梦》不只汇聚了活跃于国际歌剧舞台的石倚洁、n72手电筒武赫、石琳、张秋林、何佳陵、郭燕愉等华人歌唱家,也有洋面目面貌加盟。第一幕中,凯瑟琳·普拉赫特饰演的王夫人一表态,明显的西方面目面貌就惹起了观众的留意,好在剧中脚色都唱英文,看起来也不算太出戏。

  长江日报融媒体9月8日北京电(特派记者王娟)英文唱出的《葬花吟》,洋面目面貌演绎的王夫人,没有了王熙凤的掉包计,都让人感应似曾了解而又那么分歧……7日晚,英文歌剧《红楼梦》在北京保利剧院举行首演前的彩排,第一次向全国媒体揭开了奥秘的面纱。

  表演中,剧组同时打出了中英文字幕。较着是从英文翻译而来的中文字幕中,仅有《葬花吟》的段落呈现了原文。虽然如斯,人物的唱段同样有着深深的宿命感:花谢花飞花满天用英文唱来仍然是深厚幽怨的感喟,而宝玉的剖明明显比原著中愈加斗胆浓郁,不只间接回绝了宝钗的示爱,还在面对抉择时来了一段从男孩成长为汉子的咏叹,酣畅淋漓。

  将这部巨作搬上歌剧舞台,主创团队进行了斗胆的改编。长江日报记者在彩排现场看到,故事由一位老僧人邀请观众Welcome to my dream起头,呈现了黛玉进贾府、宝黛读诗、元妃省亲、太虚幻景、宝玉和宝钗成婚等原著中的情节,却又付与了故事全新的细节和戏剧性。舞台上只要贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、贾母、王夫人、元妃和薛阿姨几位人物和串起故事的老僧人,却没有了独掌荣宁两府的王熙凤。没有了凤辣子,掉包计还能怎样演?元妃和贾母做出了两种分歧的选择,但决定权却落在了老好人王夫人手里……这一系列出人预料的改动,不只让观众看得新颖,也间接把宝玉丢到了苦痛的深渊。

  红楼无疑是属于东方人的梦,但国际制造团队的插手,让这个东方黑甜乡处处充满了现代的预言感。雕梁画栋的荣国府,富贵逼人却霎时解体,不免让人想起四分五裂的结局。在浩繁西方乐器的交响中,黛玉奏响的古琴犹如一线涓涓细流,兰氏装扮而婚礼的情节中,锣鼓在衬着喜庆氛围的同时也成为命运之神前来叩门的声响。王夫人强令宝玉接管放置时,强烈的光柱从天而降构成压顶之势,舞台上喜庆的红色屏风登时黯然失色。尾声中,黛玉焚稿的火光,慢慢布满了写着诗词的纱幕,极富视觉冲击力。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口