打印本文 关闭窗口 | |
戴小唯素颜 传说haobc 稍微积累了一点经验 | |
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2018/1/22 12:53:53 文章录入:admin 责任编辑:admin | |
|
|
对于7个脚色的造型设想,叶锦添暗示本人都对劲,可是最对劲的设想是林黛玉,设想最简单,可是你必然会看到她,还有贾宝玉,所有的颜色都是为他们而设想。 《红楼梦》以英文原版歌剧的形式表示出来,你等候么?打动外国观众的到底是什么? 盛宗亮暗示,他对西方歌剧做了良多研究,在改编《红楼梦》时,最先想的就是要把故事讲清晰,歌剧的脚本其实是个很简单的脚本,比话剧脚本要薄得多,由于需要给音乐的表示留下良多空间。所以最终决定采用宝玉、黛玉和宝钗三人的恋爱故事作为主线,而书中呈现的政治阴谋、家庭不和,都是副线。 他透露,剧中7位主演的衣服,都给了一个西方主演的分量,可是仍是中国服装的剪法。而整个舞台的设想,会在讲故事的过程中,直击观众的心里,很懂《红楼梦》的会感觉这个故事有味道,不懂的观众,他们也能获得纷歧样的感触感染。 客岁9月,《红楼梦》初次以英文版歌剧形式展示在西方舞台,场场爆满,外国观众纷纷叫好。赖声川说,《红楼梦》是用世界的言语,说一个中国故事,虽然从世界出发,可是根是民族的。他描述,好比歌脚本身的音乐是用现代歌剧的语汇在表达,可是有很是多的中国元素的呈现,包罗叶锦添设想的服装,也是在西方的裁剪中插手了中国的特色。 赖声川如许描述,若是《红楼梦》的布景是恭王府如许的古色古香,然后用京剧的形式来表演,老外绝对会傻眼,就感觉不成思议、很是的好,可是我们不要如许的观感。我们在旧金山为这个剧奋斗了很长时间,就是但愿可以或许用西方人的表演形式,来讲述一个中国的恋爱故事,让老外又从中看到极尽描摹的中国文化。最终,老外看到了这些勤奋,他们认为,现代的中国艺术家很是很是好。 表演中,根据故事主线并服从歌剧的表演体例,主创团队仅仅保留了原著中7位次要人物:贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、贾母、王夫人、元妃和薛阿姨以外,还呈现了一位洞察全局的戏外戏讲述者老僧人。环绕灵石和仙草的神话展开,以全新的视角讲述保守的故事。 饰演宝钗的石琳,之前在瑞士工作,在欧洲的表演次要用德语、意大利语、法语在演唱。2天前,我方才竣事了一部英语歌剧,稍微堆集了一点经验,在排演时,会争取把英语的咬字、发音表示到最好。她考虑得最多的是,怎样用外国的言语,去进行中国典范人物的塑造,包罗音色的呈现,此次宝钗的演唱由女中音来表达,是剧中的点睛之笔,演唱会稍微宏厚一点。 赖声川也有不异的感触感染,若何将这么复杂、浩大的小说,变成两个小时的歌剧,这个简直是很难。我插手的时候,盛教员和黄哲伦曾经将脚本做出来了,我看到这个脚本是举双手同意。他暗示,只剩下7个脚色,对红学家和红迷来讲,是很残酷的工作,可是这是有事理的,若是不采用如许的策略,成功的机遇会很是小。若是面面俱到,舞台上的表示会成大杂烩,毫无重点。 今天晚上,中西方文化交融的新篇章--旧金山歌剧院制造英文原版歌剧《红楼梦》中国巡演发布会在北京恭王府召开,颁布发表将于9月在北京、长沙、武汉三地启动内地巡演。琴台大剧院定于9月22日、23日上演,目前曾经开票。 英文原版歌剧《红楼梦》,言语会形成中国观众观演的妨碍么?武赫认为,言语上并不是很大问题,我不断在英国进修,那里的歌剧都是意图大利文、德文来演唱,英国观众也不见得完万能听懂,可是他们会享受剧情,享受歌者对脚色的塑造。对于我的表演来讲,言语演唱并不是问题,最主要的是注重用本人的声音去注释黛玉这个脚色,去注释作曲家的音乐。 歌剧《红楼梦》从制造内容到制造团队再到舞美设想等方面缔造了无数个歌剧之最。该剧的华人主创班底被誉为华人梦之队,包罗美国麦克阿瑟天才奖获得者、出名美籍华人作曲家盛宗亮担任作曲及编剧,首位华裔托尼奖得主黄哲伦担任结合编剧,华人戏剧大师赖声川担任导演,奥斯卡金像奖最佳美术指点叶锦添担任舞台及美术设想,演员阵容则汇聚了优良华人歌唱家石倚洁、戴小唯素颜武赫、石琳、苑璐、李晶晶、张秋林、何佳陵、传说haobc郭燕愉等,此中饰演黛玉和宝钗的两位女演员,都是在此次巡演中新插手进来的。 饰演林黛玉的武赫说,她看过美国首演的服装,带有很梦幻的青纱色,两头有红色的围脖,可是又表达了黛玉本身对豪情的真诚,虽然很简单,可是一目了然。 中国古典文学巨著《红楼梦》作为一部典范的文学著作,有着120个章节、400多小我物,将其浓缩为一台两个多小时的歌剧,看上去几乎是不成能完成的使命。歌剧《红楼梦》主创团队在听觉、视觉、剧情、人物等方面精雕细琢,最终拔取贾宝玉与林黛玉、薛宝钗的恋爱与婚姻为主线,折射出大观园甚至大清王朝的兴衰。 盛宗亮认为,《红楼梦》不但是一部小说,仍是一个百科全书,我其时与黄哲伦第一个会商的,就是若何打动听心,催人泪下,要不择手段的做到这一点,要不管别人如何想,没有顾虑的按本人设法去做,有几多招都使出来。他认为,最初呈此刻歌剧舞台上的《红楼梦》,是比力斗胆、放得开的一部作品,每一个脚色无情节的崎岖,有音乐抽象的分歧,上半场让人流连忘返,可是下半场比上半场做得更好,好戏还在后头。 400多小我物变成7个脚色,却没了王熙凤,用英语来唱宝、黛、钗的恋爱故事……《红楼梦》以英文原版歌剧的形式表示出来,你等候么? 今天,歌剧《红楼梦》主创及主演盛宗亮、赖声川、叶锦添、武赫、石琳、苑璐等出席当天的发布会。在和媒体对谈中,盛宗亮和赖声川都认为创作中最难的是若何讲好一个完整的故事,叶锦添认为在他的舞美设想中,最对劲的是林黛玉这个脚色。 对于叶锦添来讲,他认为本人从美学上给了观众新的观感,赖声川导演打德律风给我,我想都没想就承诺了,这是必必要做的工作。我感觉本人很熟悉美国、欧洲的美学,也熟悉中国的美学,能够很纯真的融入这个歌剧中。舞美和服装设想方面,让大师都看得懂,我还长短常有决心的。 歌剧《红楼梦》中国内地起头巡演,主创们有如何的等候?赖声川笑说,不敢有等候,只是做好本人的工作罢了。 宝玉是糊口在女儿国,所以在舞台上,大师只能看到他一个须眉,然后除了闭幕和揭幕有男声合唱,其他的时候满是女声合唱。盛宗亮暗示,如许的设想其实是做了很大的牺牲,由于王熙凤对于歌剧的故工作节没有鞭策,所以将这个脚色删掉了,良多红学家和红迷对于如许的设想不合错误劲,可是没有法子。 赖声川认为,在中国国内,有良多歌剧、话剧在表演,可是真正原创的工具仍是少了一点,原创歌剧更是难中难,歌剧是人类最精美、最奢华、最高贵的艺术之一。我们在台上唱的艺术家,真的是一辈子的进修和勤奋,就为了在台上的那一会儿表演。而我们做歌剧《红楼梦》,重点是将工作做好,可以或许做到去世界上站得住脚,这曾经是很大的激励了。 |
|
打印本文 关闭窗口 |