打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
4人烧炭取暖死亡厨师聚餐醉酒身亡就如同11日晚在北京首演的原汁原味陕版话剧《白鹿原》
作者:佚名  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2018/3/15 3:20:16  文章录入:admin  责任编辑:admin

  据引见,为使北京观众可以或许听懂陕西方言,陕西人艺的演员们在表演时台词更方向“陕西通俗话”。记者在现场也看到,舞台设置了字幕版,为不熟悉陕西方言的观众办事。厨师聚餐醉酒身亡而在观众领到的剧目宣传单上,贴心地标注了陕西方言的意义,好比“撩骚”意为勾引、骚扰;“麻达”是麻烦、问题的意义;“慌慌鬼”是指毛手毛脚、丢三落四的人。

  舞台上,祠堂、窑洞、4人烧炭取暖死亡麦场、青砖瓦房等场景中,不时回荡着苍凉悲壮的秦腔,透着浓重的地区风情。陕西人民艺术剧院的演员们用地道方言演绎,一张口,就能顿时把观众带到小说中厚重古朴的空气中。

  话剧快乐喜爱者张姓观众看完表演后出格冲动,笑称要去吃一碗陕西臊子面才能“解馋”,“演员不只方言地道,并且完全把小说里史诗般的繁重感呈现出来,让人心里轻飘飘的。”

  三个小时的表演讲述了栖身在白鹿原的白、鹿两姓家族世世代代的恩仇情仇。该剧所反映的时代,恰是民主前进的革命与封建统治和保守文化扭结在一路的期间,糊口在这片地盘上的中国农人,上演了一出实在而荒唐的人生戏剧。

  十年前北京人艺版《白鹿原》上演时一票难求,而陕版《白鹿原》此次晋京表演亦是未演先热。同为北京人艺和陕版话剧《白鹿原》编剧的孟冰认为这两个版本各有所长,但他坦言更偏心陕西版一些,“陕西演员主演这部陕西文学名著,他们更领会陕西文化。”

  舞台上,祠堂、窑洞、麦场、青砖瓦房等场景中,不时回荡着苍凉悲壮的秦腔,透着浓重的地区风情。陕西人民艺术剧院的演员们用地道方言演绎,一张口,就能顿时把观众带到小说中厚重古朴的空气中。

  中新社北京3月12日电 (记者 应妮)陈忠诚从白鹿原“下来”之后,有更多艺术家再“走上”白鹿原。无论何时,“白鹿原”都有着永久的艺术魅力,就好像11日晚在北京首演的原汁原味陕版话剧《白鹿原》。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口