打印本文 关闭窗口 | |
逃出俱房间品牌策划网在20 世纪的60 年代 | |
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2018/3/18 14:12:12 文章录入:admin 责任编辑:admin | |
|
|
我最喜爱的那种服装是我缔造的、属于并不具有的糊口中的服装,即明日世界中的服装。 那皮尔·卡丹说这句话到底想表达什么意义?这句话背后的时代布景又是什么?我特地做了一番功课: 今天随便翻看了一本时髦杂志,发觉一句英文(当了英文教员这么久,对中文杂志里的英语句子,老是十分敏感),如图: 今天这句话是皮尔·卡丹(Pierre Cardin)说的,时髦界开山祖师之一,世界出名服装设想师,皮尔·卡丹品牌创始人,这咖位足够大。 他还不吝重金将本人的宅邸形成充满科幻色彩的泡泡宫殿(the Bubble Palace)。 这是句子的主语,暗示“我最喜爱的服装”,garment是“服装”(一般多见于服装行业和时髦行业)。 这里的 I invent 是一个省略了指导词that的定语从句,完整版是the one that I invent(that在从句中作宾语),暗示 “我缔造的阿谁(工具)”。 插手我的【译写锻炼营】,每天我带着你锻炼长难句的阐发,以及操练中文英文的对切,帮你打通中文、英文的任督二脉,让你英文阅读、写作和翻译毫无妨碍,毫无压力!前往搜狐,查看更多 明显纯真的色彩,简练利落的剪裁,自在漂浮的形态,丰硕清晰的几何元素,这些都是卡丹表示将来主义的利器。 这是句子的表语,one是一个不定代词,前面加了定冠词the,暗示“那一种”,后面多跟后置定语或定语从句加以润色。 2)可见one有两个定语,一个是前面讲过的“I invent”定语从句;第二个就是这里的of介词短语。 一般来说,当我看到一句英文名言时,我会先看作者的“咖位”,若是足够大,那必需珍藏;若是作者我不熟,那我就会看这句话本身的价值,言简意赅、寄义隽永的,品牌策划网我会珍藏进修;若是属于“亨衢货”,逃出俱房间那就间接忽略。 4)of暗示“属于”,故,这句话的意义为“…属于一种没有具有(呈现过的)糊口” 别的,吸引我一点的是,这句话的布局很奇异,仿佛挺有“逼格”,就跟皮尔·卡丹的设想一样令人隐晦。 在20 世纪的60 年代,当人类初次登月成功后,由太空、宇航主题的极简主义设想气概应运而生,这种设想气概被称为“将来主义”(Futurism)。当然,从此刻的目光看其时的设想会感应有点奇异。 |
|
打印本文 关闭窗口 |