您现在的位置: 娱乐新闻网 >> 明星资讯 >> 正文
  马会传真-会员报           ★★★ 【字体:
马会传真-会员报
作者:佚名    明星资讯来源:来自网络    点击数:    更新时间:2023/6/6    
近期,国外一份调查报告误将392万和83万的采购费用翻译为39.2亿和830万,闹出国际笑话。有分析认为,此乌龙事件是国外机器翻译软件造成的。让很多人意想不到的是,看似简单的数字,在机器翻译中向来是一大痛点。就以「392.687694万元(人民币)」为例,我们测试不同翻译软件的翻译结果。数字翻译「中译英」测试首先测试「中译英」,国内外9款主流翻译软件中,只有火山翻译和腾讯翻译君准确地翻译出了392万。其余7款产品,有翻译成392的,有翻译成39.2亿的(与“乌龙”报告结果一致),甚至还有翻译成392万亿的,比正确结果扩大一亿倍,另外4款都翻译成了3.92亿。测试结果如下列组图所示。火山翻译:腾讯翻译君:以下为其他7款翻译产品的测试结果。翻译为39.2亿(与国外报告翻译结果一致):翻译为392:翻译为392万亿:翻译为3.92亿:数字翻译「英译中」测试我们用不同软件把英文「3.92687694 million yuan (RMB)」 翻译回中文,会是怎么样的结果?这次只有火山翻译准确翻译出了392万元人民币。其他8款产品,有翻成3.92万的,有翻成39.2亿的,也有翻成392万亿的,另外5家都翻成了3.92万亿。测试结果见下列组图。火山翻译:其他产品的翻译结果:数字的重要性毋庸多言,在商业条款中如果翻译错一个数字,可能会带来成千上万的损失;建筑图纸中一个数字翻译的疏漏,就可能导致一项庞大建筑工程轰然倒塌。想要保证数字翻译的准确度,远不是誊写一串阿拉伯数字再翻译单位这么简单。从上面测试中也可以看到,一些国际巨头的翻译产品,在数字翻译中照样会出现偏差万倍甚至上亿倍的错误。数字翻译难在哪?数字翻译对翻译者关于目标语言数字表达的理解要求较高,在中英翻译中,数字翻译的难点主要在以下方面:a.中英语言中不同的数字单位,如1000万翻译成10 million,不能简单地「拷贝」b.很长的数字容易带来偏差c.超大数字的翻译问题,如trillion、万亿以上的单位d.中英语言中不同的计量单位,如中文中的“斤”,容易被翻译成“kg”e.带有货币符号的数字容易犯错当前,很多翻译软件对数字没有做额外的处理,采用的是与普通文字相同的sequence-to-sequence神经机器翻译模型。这一模型翻译质量较高,流畅性较好,但存在一个显著的缺陷, 就是缺乏常识和推理能力,无法理解对于人类来说比较简单的规则,例如,“万”和“million”的的转换、单位货币之间的不同等。火山翻译如何解决数字翻译难题?我们从火山翻译技术分享中了解到,火山翻译的翻译模型见到对应的数字之后,会将其抽取出来,通过推理、计算等智能过程,对数字进行跨语言的语义转换,然后将其置于翻译句子适当的位置中,类似人类的翻译推理过程。火山翻译是字节跳动旗下火山引擎的AI中台能力之一,技术能力已经在飞书的文档、消息翻译和火山引擎的企业级客户中广泛应用。由于当前机器翻译场景中存在大量的数字内容,数字翻译也一直是火山翻译团队持续优化的重要方向。目前, 火山翻译已经支持56门语言、3080个语向的翻译。
明星资讯录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一个明星资讯:

  • 下一个明星资讯:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    马会传真-会员报
    马会传真-会员报
    马会传真-会员报
    马会传真-会员报
    马会传真-会员报
    马会传真-会员报
    马会传真-会员报
    马会传真-会员报
    马会传真-会员报
    马会传真-会员报
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    娱乐新闻网声明:登载内容出于传递信息之目的,绝不意味着赞同其观点或证实其描述,若侵权请来信告知,我们将及时处理! 站长: